SHBS活动 | 万圣奇妙夜文化体验——释放学生的无限创造力



10月31日,SHBS迎来了一场由学生自行组织、策划、创新、创造的奇妙之旅——万圣节庆典文化体验。在这个一个充满神秘与欢乐的日子,我校学生自主筹备的万圣节活动在万众瞩目中拉开帷幕,为全校师生编织了一场惊悚与趣味交织的梦幻之旅。

On October 31st, SHBS hosted a marvelous journey organized, planned, innovated, and created by students themselves - the Halloween celebration cultural experience. On this mysterious and joyful day, the Halloween activities prepared independently by our students opened amidst much attention, weaving a dreamlike journey of thrills and fun for the entire school community.

活动特别设计为两大精彩篇章:白天的预热活动穿插在大家的课余生活,逐渐渲染着万圣节的氛围,为晚上的盛会做铺垫。

The event was specially designed with two exciting chapters: daytime warm-up activities interwoven into everyone's school life, gradually building up the atmosphere for the evening's grand event.


Trick or Treat


早上,同学们便身着各式装扮服装来到学校,开启了“Trick or Treat”环节。大家纷纷前往 教师办公室,敲⻔并大声喊道:“Trick or treat!”随后便能从老师们手中收获美味的糖果和巧克力。这一万圣节特色活动不仅增加了节日气氛,也让师生之间的关系更加融洽。

In the morning, students dressed in various costumes arrived at school, kicking off the "Trick or Treat" segment. Everyone headed to the teachers' offices, knocked on the doors, and loudly exclaimed, "Trick or treat!" They could then receive delicious candies and chocolates from the teachers. This Halloween feature boosted the festive atmosphere as well as enhancing the relationship between teachers and students.


校园寻宝

Campus Treasure Hunt


校园内藏匿着多张粉红色纸条,背面印有学校的LOGO。这些纸条散落在校园的各个⻆落,等待着好奇的学生们去寻找。成功找到纸条的学生可以在指定时间内到教学楼⻔口的兑换摊换取精美礼品,增加了活动的趣味性和互动性。

Multiple pink slips with the school's logo printed on the back were hidden throughout the campus. These slips were scattered in various corners, waiting for curious students to find them. Students who successfully found the slips could exchange them for exquisite gifts at the exchange stall near the classroom building within a specified time, adding to the activity's fun and interactivity.



“恶作剧”照片大赛

"Prank" Photo Contest


学生们利用手机捕捉下朋友们被恶作剧吓到的瞬间,并上传至云端平台参与比赛。活动鼓励健康、积极、快乐的恶作剧照片。最终,学生会评选出了最佳照片,并在周五的P&B时间公布了获奖名单,获胜者获得了特别奖品。

Students used their phones to capture moments when their friends were scared by pranks and uploaded them to a cloud platform to participate in the contest. The activity encouraged healthy, positive, and cheerful prank photos. In the end, the student council selected the best photos and announced the winners during Friday's P&B time, with the winners receiving special prizes.


“集邮”合照赛

"Stamp Collecting" Group Photo Contest


学生们利用手机捕捉下朋友们被恶作剧吓到的瞬间,并上传至云端平台参与比赛。活动鼓励健康、积极、快乐的恶作剧照片。最终,学生会评选出了最佳照片,并在周五的P&B时间公布了获奖名单,获胜者获得了特别奖品。

Students used their phones to capture moments when their friends were scared by pranks and uploaded them to a cloud platform to participate in the contest. The activity encouraged healthy, positive, and cheerful prank photos. In the end, the student council selected the best photos and announced the winners during Friday's P&B time, with the winners receiving special prizes.


随着夜幕降临,太阳落下山头,南瓜灯亮起,暗潮涌动着,逐渐铺开万圣夜的乐章。

As night fell, the sun dipped below the horizon, pumpkin lanterns lit up, a sense of mystery enveloped the atmosphere, gradually unfolding the music of Halloween night.

晚上的活动更是精彩纷呈,live house、礼堂剧场、露天电影、惊奇售卖站、鬼屋和密室,一众同学们自发地成为工作人员,为大家带来了美好的一晚。

The evening activities were even more spectacular, with a live house, auditorium theater, outdoor movie screening, surprise sales station, haunted house, and escape room, where students spontaneously became staff, creating a wonderful night for others.

活动开始,大家齐聚礼堂,在万圣节的神秘氛围笼罩下,此刻宛如置身一座神秘的剧场,即将拉开一场精彩剧情的帷幕。

The event began, and everyone gathered in the auditorium. Shrouded in the mysterious atmosphere of Halloween, this moment felt like being in a mysterious theater, about to unveil the curtain on a thrilling plot.

故事发生在一座古老而阴森的古堡之中,这座古堡的主人是神秘的阿兹拉尔先生。阿兹拉尔先生发出了一封封奇特的邀请函,邀请他的朋友们来古堡参加一场特殊的葬礼。

The story unfolded in an ancient and eerie castle, owned by the mysterious Mr. Azrael. Mr. Azrael sent out peculiar invitations, inviting his friends to the castle for a special funeral.

当夜幕降临,受邀的客人们怀着各异的心情陆续踏入了古堡。古堡内烛光摇曳,墙壁上挂着的古老画像仿佛在暗中窥视着每一个人的一举一动。

As night fell, the invited guests entered the castle one by one with various emotions. Candlelight flickered inside the castle, and the ancient portraits hanging on the walls seemed to be peering at everyone's every move in the darkness.

客人们在阿兹拉尔先生的引领下,来到了晚宴的大厅。长桌上摆满了丰盛却透着些许诡异的食物,烛火映照下,每个人的脸上都带着一种难以言喻的神情,有好奇,有紧张,也有不安。

Guided by Mr. Azrael, the guests arrived at the banquet hall. The long table was filled with sumptuous yet slightly eerie food. In the glow of the candlelight, everyone's faces bore an indescribable expression, a mix of curiosity, nervousness, and unease.

然而,就在晚宴进行到一半之时,突然,一位客人毫无征兆地瘫倒在地上。刹那间,整个晚宴大厅陷入了一片死寂,随后便是一阵慌乱与惊呼。

However, midway through the banquet, suddenly, a guest collapsed without warning. In an instant, the entire banquet hall fell into a deathly silence, followed by a flurry of confusion and screams.

其他客人则面面相觑,每个人似乎都在这突如其来的变故中陷入了深深的疑惑与恐惧。这神秘的古堡里,究竟隐藏着什么秘密?这位客人的离奇死亡,到底是何人所为?又或者,是这古堡本身所携带的某种诡异诅咒在作祟?

The other guests looked at each other, each seemingly plunged into deep puzzlement and fear by this sudden turn of events. What secrets lay hidden in this mysterious castle? Who was behind the bizarre death of this guest? Or perhaps, was it some eerie curse carried by the castle itself at work?

此刻,礼堂在座的师生也仿佛被一同带入了那个充满谜团的古堡晚宴现场,在万圣节的氛围中,共同开启这场探寻真相之旅。

At this moment, the teachers and students in the auditorium seemed to be transported together to the scene of that enigmatic castle banquet, immersed in the atmosphere of Halloween, embarking on a journey to uncover the truth.

Live House的音乐盛宴璀璨启幕,将节日的欢腾与音乐的魔力交织成一幅无与伦比的画卷,吸引了无数音乐追梦者的心,共赴这场视听双重享受的奇妙之旅。晚上七点,音乐会在布置一新的舞蹈教室开启。场地逐渐汇聚起一股股热切的气息,随着夜幕低垂,璀璨的灯光与激昂的音乐共同宣告了这场盛会的正式启动。这一夜,不仅是音乐的盛宴,更是心灵的交汇。每一位表演者都以最真挚的情感,诠释了音乐跨越语言与界限的力量,而现场的每一位观众挥舞着荧光棒,也都在这份纯粹与美好中找到了属于自己的共鸣。

The music extravaganza at the Live House kicked off in a brilliant way, intertwining the festive joy with the magic of music to create an unparalleled masterpiece, attracting the hearts of countless music dreamers to embark on this wonderful journey of audiovisual delights. At 7 p.m., the concert commenced in the newly decorated dance studio. The venue gradually filled with an eager atmosphere, and as night falls, the dazzling lights and exhilarating music jointly announced the official start of this grand event. This night was not just a music feast but also a convergence of souls. Each performer interpreted the power of music transcending language and boundaries with the utmost sincerity, while every audience member waving glow sticks found their own resonance in this pure and beautiful experience.

 

Live House与电影展映一旁,是神秘而诱人的惊奇售卖站,瞬间吸引了众多参与者的目光,成为了本次活动的一道独特风景线。

Next to the LiveHouse and movie setup stood a mysterious and alluring surprise vending station, instantly capturing the attention of many participants and becoming a unique attraction of the event. 

这个售卖站不仅供应着丰富多样的零食与饮料,更是一个充满趣味与互动的场所。在科学楼的售卖站点,参与者们可以品尝到学校APlus咖啡馆独具特色的手作提拉米苏。这款提拉米苏有多种口味供选择,包括经典的可可味、清新的抹茶味、独特的紫薯味以及别具一格的竹炭味,每一口都能带来不一样的味觉享受,而且价格亲民。

The vending station not only offered a variety of snacks and beverages but also serveed as a fun and interactive space. At the vending spot in the Science Building, participants could savor the uniquely handcrafted tiramisu from the school's APlus Café. This tiramisu came in various flavors, including the classic cocoa, refreshing matcha, unique purple sweet potato, and distinctive bamboo charcoal flavors, each offering a different taste experience and being budget-friendly.

此外,售卖站还推出了蓝莓拿铁与经典奶茶等饮品,同样受到了大家的热烈追捧。在品尝美食的同时,参与者们还有机会与售卖站的工作人员进行互动交流,获取活动线索,这不仅增加了活动的趣味性,也让参与者们更加深入地融入到了活动之中。

Moreover, the vending station also featured blueberry lattes and classic milk tea, which had also received enthusiastic acclaim from everyone. While enjoying the food, participants had the opportunity to interact and exchange clues with the vending station staff, adding to the fun of the event and allowing participants to immerse themselves more deeply in the activities.

鬼屋在行政楼开放,黑夜伴随着雨滴打落的声音,使得整体气氛更加的阴森。昏暗的行政楼一楼只有工作人员站在门口,鬼屋内还回荡着不知是是来自鬼魂NPC还是玩家的惊叫声,令人不禁有些毛骨悚然,却也异常兴奋。

The haunted house opened in the administration building, with the black night accompanied by the sound of raindrops falling, making the overall atmosphere even more eerie. On the dimly lit ground floor of the administration building, only staff stood at the door, while inside the haunted house echoed screams that seemed to come from either ghostly NPCs or players, creating a chilling yet incredibly exciting atmosphere.

正式进入鬼屋之前,工作人员向玩家强调,害怕或者遇到危险一定要紧跟着黛尔小姐。随后,便递过一盏小灯后,打开了鬼屋的大门。

Before officially entering the haunted house, the staff emphasized to the players that if they felt scared or encountered danger, they must stick closely to Miss Dale. Afterward, they handed over a small lantern and opened the door to the haunted house.

进入鬼屋,首先见到的就是黛尔小姐。她和玩家问好后提醒大家紧跟着她,小心庄园周围的鬼魂。跟随着黛尔小姐的脚步向前,周围有鬼魂的嚎叫和细语,身后似乎也有怪异的脚步声。此时一个鬼魂突然出现,让人心惊胆战。进入房间,屋内的中心桌子上放了一个烛台和一本日记,不过灯光昏暗字迹模糊,难以辨认出具体写了什么。黛尔小姐匆匆进屋后告知我们已经受到了诅咒,要找到一个娃娃引出拿着铃铛的人,使用铃铛解除诅咒。需要一名玩家独自进入一个房间找到了娃娃,在黛尔小姐的指引下扔进了窗口。在一众鬼魂的推搡中,铃铛滑落,这时大家捡起铃铛继续向前。黛尔独自进了房间,留下玩家在窗外等待着。根据剧情的推进才知道,刚刚一路走来的并非真正的黛尔,而是有赫达扮演的,真正的黛尔已经死去。大家惊恐之下四处张望,看到了鬼屋已经打开的出口便赶紧离开了。整场鬼屋体验极具代入感,剧本非常完整,很有意思。

Upon entering the haunted house, the first thing seen was Miss Dale. After exchanging greetings with the players, she reminded everyone to follow her closely and beware of the spirits around the manor. Following Miss Dale's footsteps forward, there were howls and whispers of ghosts around, with eerie footsteps seemingly behind. Suddenly, a ghost appeared, sending shivers down everyone's spine. Entering a room, a candelabrum and a diary were placed on the central table, but the dim light made the writing blurry and hard to decipher. Miss Dale hurriedly entered the room and informed us that we were cursed, and we needed to find a doll to lure out the person holding a bell to lift the curse. A player needed to enter a room alone to find the doll, guided by Miss Dale, and threw it out the window. Amidst the pushing of the spirits, the bell slipped, and everyone picked it up and continued forward. Miss Dale entered a room alone, leaving the players waiting outside the window. As the story unfolded, it became clear that the one who guided us was not the real Miss Dale but Heda in disguise, as the real Miss Dale was already deceased. Startled, everyone looked around and quickly left upon seeing the exit of the haunted house already open. The entire haunted house experience was highly immersive, with a well-crafted script that was very intriguing.

左右滑动查看

鬼屋主要由学生会的同学们进行设计,NPC也都由义工同学们进行扮演。为了让体验鬼屋的玩家同学有更好的体验,他们花费了大量的时间和精力完善剧情并布置鬼屋,最终呈现出让许多同学都不禁赞叹的表现。

The haunted house was primarily designed by students from ASB, and the NPCs were portrayed by volunteer students. In order to provide a better experience for the players experiencing the haunted house, they invested a significant amount of time and effort into perfecting the script and setting up the haunted house, ultimately presenting a performance that left many students in awe.

在教学楼的深处,鬼怪森林那神秘莫测的面纱正被缓缓揭开。同学们化身为偷猎者,携手世界闻名的王牌猎人爱丽丝,共同踏入了这片充满诡异气息的土地。他们利用精心伪造的身份,试图赢得护林员的信任,小心翼翼地躲避着森林中的鬼怪——除了爱丽丝,她不幸地被无情的鬼魂掳走。

In the depths of the teaching building, the mysterious veil of the haunted forest is slowly being lifted. Students transform into hunters, joining forces with the world-renowned ace hunter, Alice, as they step into this land filled with eerie vibes. They assume carefully crafted identities in an attempt to win the trust of the forest rangers, cautiously evading the ghosts in the forest—except for Alice, who unfortunately gets abducted by ruthless spirits.

尚未及为爱丽丝的遭遇叹息,护林员便向玩家们提出了一个请求,希望他们能帮他找回一件遗失在森林深处的宝物——鹿角。在寻找鹿角的过程中,玩家们逐渐发现了这些怪物的一个特点:它们没有视力,但听力却异常敏锐。

Before they could lament Alice's fate, the forest ranger requested the players' help in retrieving a lost treasure deep in the forest—a deer antler. During the search for the antler, the players gradually discovered a characteristic of these monsters: they lack sight but have exceptionally sharp hearing.

为了探寻鹿角的来源,他们逐一进入房间,搜集着关于这片森林真相的线索。随着线索的逐渐汇聚,一段尘封往事也浮出了水面。原来,当年爱丽丝曾带领一伙偷猎者潜入森林,他们欺骗了护林员,将其绑在椅子上,残忍地在他面前杀害了他的小鹿,并砍下了鹿角。护林员在愤怒与绝望中奋起复仇,杀死了那些偷猎者,但爱丽丝却侥幸逃脱。

To uncover the origin of the deer antler, they entered rooms one by one, collecting clues about the truth of this forest. As the clues gradually converged, a long-buried past resurfaced. It turned out that years ago, Alice led a group of hunters into the forest. They deceived the forest ranger, bound him to a chair, cruelly killed his fawn before him, and cut off its antler. Enraged and desperate, the forest ranger sought revenge, killing those poachers, but Alice managed to escape.

如今,护林员一眼便认出了当年那些罪恶的面孔。他决心联合森林中的鬼魂们,共同守护这片土地,让来犯者付出应有的代价。在最后的房间中,他使用鹿角处决了爱丽丝,正如当年她杀害他的小鹿一般无情。而那些被爱丽丝带进来的偷猎者们,又怎能是善类?护林员将鹿角对准了他们,身后的鬼魂们蠢蠢欲动。

Now, the forest ranger recognized the faces of those past evildoers at a glance. He resolved to unite the ghosts in the forest to protect the land and make the intruders pay the price they deserve. In the final room, he used the deer antler to execute Alice, just as heartlessly as she had killed his fawn years ago. And those poachers brought in by Alice, how could they be any different? The forest ranger aimed the antler at them, with the ghosts behind him stirring restlessly.

在这千钧一发之际,玩家们夺门而出,凭借着机智与勇气,最终逃离了这片充满危险与恐怖的森林。

At this critical moment, the players rush out the door, relying on wit and courage to ultimately escape from this dangerous and terrifying forest.

随着夜幕的最后一丝余晖消散,由同学们精心策划的万圣节活动也圆满落下了帷幕。在这个充满神秘与惊喜的夜晚,每一位参与者都仿佛穿越到了一个光怪陆离的世界,共同编织了一段段难忘的记忆。

As the last trace of twilight fades with the nightfall, the Halloween event carefully planned by classmates has also successfully come to an end. On this mysterious and surprising night, every participant seemed to have crossed into a bizarre world, weaving together unforgettable memories.

从精心布置的恐怖场景到令人捧腹的搞怪装扮,每一步都凝聚了组织者与参与者们的无限创意与热情。我们见证了南瓜灯下闪烁的诡异光芒,感受了鬼怪故事中透出的丝丝寒意,更在欢声笑语中体会到了团队合作与友谊的温暖。

From the elaborately arranged horror scenes to the hilarious costumes that tickled everyone's funny bones, each step encapsulated the infinite creativity and passion of the organizers and participants. We witnessed the eerie glow flickering under the pumpkin lanterns, felt the chill seeping through ghost stories, and experienced the warmth of teamwork and friendship amidst laughter and joy.

活动的成功举办离不开每一位幕后工作者的辛勤付出与无私奉献。他们默默无闻地筹备着每一个细节,确保活动的顺利进行,为万圣节之夜增添了无数光彩。

The successful hosting of the event could not have been achieved without the diligent efforts and selfless dedication of every behind-the-scenes worker. They quietly prepared every detail, ensuring the smooth progress of the event, adding countless brilliance to the Halloween night.

虽然万圣节活动已经结束,但那些美好的瞬间与珍贵的回忆将永远镌刻在同学们心中。让我们带着这份快乐与感动,继续前行,期待下一次更加精彩的相聚!

Although the Halloween event has ended, those beautiful moments and precious memories will forever be engraved in the hearts of the classmates. Let us carry this joy and emotion forward, looking forward to the next even more exciting reunion!



文 | Ethan Lu (G10) Jessie Zhang (G10) 

      Carrie Ye (G10) Africa Zhang (G11)

译|Lexie Liu (G12)

图 | David Kong(G12) Thea Wu(G11) Simon Hu(Gpre)

      Isabella Zhou(G10) Sienna Liu(G10) 

排版 | Jang